English Español Français Ελληνικά 中文(简体)
雋語名篇
> 聖經原則 > 前蹤可尋 > 雋語名篇 > 當前動態
> 主頁 > 雋語名篇 > 家庭 > 婚姻和家庭 > 婚姻:熱心公益者的學校——湯瑪斯•貝肯 -- [1512 - 1567]
> 類別

婚姻:熱心公益者的學校——湯瑪斯•貝肯(1512-1567)

湯瑪斯•貝肯(Thomas Becon)是英國宗教改革時期跟隨湯瑪斯•克藍麥 (Thomas Cranmer)的牧師。他師從修•拉提摩 (Hugh Latimer),後來成為那個時代關於婚姻最有影響力的作家。他也翻譯了歐洲大陸宗教改革家布靈格 (Bullinger)和布瑟 (Bucer)在這個主題上的重要作品。本文摘錄自他的著作《婚姻之書》,他在其中論證說,婚姻是社會(公共利益)的基礎,是公義領袖們的學校。

既然城市是由各個家庭組成的,公眾利益是井然有序的家庭的總和,那麼可以說,好政府的榜樣來自于更小、更私人化的家庭社會。因為一個人如果不能治理好自己的家,又怎麼能做一個城市的領導呢?如果不知道怎麼處理家庭事務,又怎麼能管理國家呢?……一個男人的婚姻狀態能說明他明白多少道德和倫理。好的家庭生活使人迅速經歷智慧和耐心、對上帝和對人類的愛、以及別的各種美德1

注:
1

湯瑪斯•貝肯(Thomas Becon),《婚姻之書》,對開本,DCxlix:小約翰•維特(John Witte, Jr.)《從神聖制度到契約》(Louisville, Westminster John Knox, 1997),第258頁。本文譯自喬治•阿蘭•桑伯利(Gregory Alan Thornbury)2003年在《關鍵時刻雜誌》發表的原文。原文如下:“For being that a city standeth of houses, and the common weal of private things, and of ruling of a household and family, the discipline to govern a common weal is ordained: how shall he rule a citye that hath not learned to rule a house: how shall he govern a common weal that new knew his private and familier businesse . . . For truly matrimony geveth a great exercise to morall Philosophe. For it hathe a certain householde common weale annexed, in rulinge that whyche a manne may sone learne and have experience of wisdom, temperaunce, love to god and his kinne, and al other virtues.”